下記グラフのように、「日平均訪問者数」(グラフ中の赤線)は、9月の1,406人から1,791人へと顕著に増加し、AI津波抜き状態での、増加傾向に入ったかの状況です。
日々両生
失職知事が再選出される要因となったという若者票は、それを動員させたネット運動の持つ長所短所はあれ、新たな民主主義の萌芽であるのは確かと思う。兵庫の場合、その投票結果と権力乱用は別問題で、再選知事は、再度、その問題の審判にさらされよう。若者票の登場に危なさはあれ、長年、死に票となってきたことよりは、はるかにましである。投票すれば事態が変わる、その実感こそ大事で、それがこうして実感されつつあるのを、今、私たちは目撃しているのだと思う。
2024/11/20 Wed
「日々両生」アーカイブ
お元気ですか。竹ちゃんの後輩のいっちゃんでーす、ここドイツでも体の衰えは脳の衰えと言ってます。それを良い方向に持って行くには、手と足を同時に動かして運動すると良いといつています。目の運動で脳を刺激する。動きもあります。
そうなんです。運動は、てごたえのある、じつに有意義な日課となっています。
発行人、松崎 元
Do yoou mind if I quote a couple of your
posts as long aas I provide credit and sources back to your webpage?My blog is in tthe very same area of interest ass yours
aand my visitors would really benefit fromm some oof the infoirmation you provide here.
Pleaee leet me knjow if this okay with you. Thanks!
Thanks your respond, Julia. I am OK if you accept to inform me about your use my post and show your blog each time.
Hajime
Magnificent oods froom you, man. I’ve understand your stuff previouys to andd you arre just tooo wonderful.
I actuallyy like what youu have acquirfed here, realky ike what you’re saying aand the
way in which youu sayy it. Youu makke it enjooyable and you still
take care of to keep it smart. I can’t wait
to read muc more from you. This iis actuallky a terrific site.
I’ve read some good stuff here. Certainly price bookmarking for revisiting.
I surprise how a lot attempt you put to make one of these wonderful informative
web site.
Dear retirementaustralia.net Owner,
Grammar errors on your website can negatively affecting your search engine optimization (SEO). Check here to generate your grammar report: https://bit.ly/Grammar-Report
If a website has a high number of grammar errors, it can lower the quality of the content and therefore, the website’s overall ranking
To address this issue, I strongly recommend that you have your website content reviewed. You can check the errors on your website here: https://bit.ly/Grammar-Report
Best Regards
Your Well-Wisher
Thank you very much for your kind advice Wilford,
I start to check the contents using your recommended website.
Give me time for a while to complete them.
Administrator.
I will immediately grab your rss feed as I can’t find your email subscription link or e-newsletter service. Do you’ve any? Please let me know so that I could subscribe. Thanks.
http://www.graliontorile.com/
Wow, ɑwesomе weblⲟg layout! How ⅼengthy have you been blogging cbd oil for migraines?
you make running a blog glance easy. The entire glance of
your wеb site is magnificent, as smartly as the content material!
Hello juzt wanted to give you a qquick heads up and let
you know a few of the pictures aren’t loading properly.
I’m not sure why but I think its a linking issue. I’ve tried it in two different browsers and both show the same
outcome.
Thank you very much for your heads up. Let me know which pictures have those problems? I try to fix them.
Hello there, I discovered your site via Google while looking
for a related subject, your web site got here up,
it seems to be great. I’ve bookmarked it in my google bookmarks.
Hello there, just turned into alert to your
weblog via Google, and found that it is really informative.
I am gonna watch out for brussels. I’ll be grateful in the
event you continue this in future. Numerous folks
will likely be benefited from your writing. Cheers!
I’m not that much of a online reader to
be honest but your blogs really nice, keep it up!
I’ll go ahead and bookmark your website to come back later.
All the best
Hi,
I hope you are doing well.
I want to contribute a guest post article to your website that may interest your readers.
It would be of high quality and free of cost. You can choose the topic of the article from the topic ideas that I’ll send you in my next email once you approve this offer.
Please note that I will need you to give me a backlink within the guest post article.
Please let me know if I shall send over some amazing topic ideas?
Regards,
Rose Emilie
【管理人より】
4月はじめ、「天皇の陰謀」のアンケート調査への自由意見記入欄で、以下のような質問を頂きましたので、この場を利用してご返答いたします。
<質問>残念ながら片眼が緑内障の為、機械音声にて読書、結果あまり進捗しません。
・・・翻訳の一部分をツイッター上に音声動画(2分20秒)として挙げることは可能ですか?
<回答>あいにくツイッターは使っていません。グーグル翻訳で原文をコピぺするとそれを音声化するボタンがあります。それをお使いになったらいかがでしょう。また、どなたか、もっと良い方法をご存知でしたらご投稿ください。
<質問>著作翻訳者とこのブログ主様は同じ方ですか?
<回答>はい、いずれも私です。
<質問>最近、バーガミニ氏が53才で亡くなったと知りましたが本当ですか?
<回答>彼は1983年9月3日、54歳で亡くなっています。なお、彼の死に関しては、私の記事(https://retirementaustralia.net/ryosei_kukan/2015-12-22/1515.html)をご参照ください。
松崎 元
fresh-thinking
〔先日、下記のようなコメントをいただきました。以下、翻訳して再録します〕
こんにちは。このブログを「Googleアラート」に登録し、とても有益であることが解りました。
“新芽”に注意していますよ。今後も続けてください。
たくさんの人たちがあなたの文章から恩恵を得るでしょう。それでは。
Hello there, just became alert to your blog through Google, and found that it’s really informative.
I’m gonna watch out for brussels. I will be grateful if you continue this in future.
A lot of people will be benefited from your writing. Cheers!
初めまして。コロナウイルス対策について注意喚起をさせて頂いている大阪在住の吉岡智成と申します。
私たちが住む、日本を守るために、海外の文献などを見ながら日夜コロナウィルス対策を考えて来ました。日本のメディアは歪んだ情報を伝え、混乱を避けるため、その危険性については隠蔽を続けています。
実際マスク着用で防げると国民を煽りますが、海外ではマスクに意味のない事が証明されており、NHKだけがその事実を公開しているという状況です。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200207/k10012277301000.html
全世界で猛威を振るうコロナウィルスですが、未だ治療方法がわかっておらず、ワクチンも最低1年かかると言われております。
治療法がない中、コロナウィルスの感染力は今世紀最大と言われており、今後更なる拡大が危惧されております。
私は、この日本国民全体が少しでもその事実に気づき、未然に防げるよう活動を続けていきたいと考えております。突然のご連絡で驚かれる方も多いかと思いかと思います。改めて謝罪申し上げます。
ただ、このままでは日本はダメになってしまう、誰かが立ち上がらなければならない。そう考えております。
治療方法が無い為、未然に感染を防ぐしかありません。以下を実践してください。
・人ごみに行かない
・薬用石鹸による手洗い
・イソジン等によるうがい
・生ものや火が完全に通っていない動物性の食べ物は食べない
・十分な睡眠
また以下のような方は特にご注意下さい。
高齢者、糖尿病、心不全、呼吸器疾患(COPD 等)の基礎疾患がある方
透析を受けている方、免疫抑制剤や抗がん剤等を用いている方
また本日出たニュースではCBDという成分には免疫力向上を助ける為、予防に効果があるかも知れないという情報が公開されておりました。
https://www.value-press.com/pressrelease/236933
勿論効くかどうか臨床が行われた訳でもなく、私が情報に踊らされているだけかも知れません。ただ感染者拡大が続く現在だからこそできる限りの事をしたいと思っております。
新しい情報が入り次第またご連絡させて頂きますが、少しでも皆様のお役に立てればと思っております。
また私の名前は出して構いませんので、こちらの文面をブログやSNS等で拡散して頂ければと思います。
吉岡
E-mail : tomonari.yoshioka@gmail.com
初めまして、娘 るり がお世話になっております。父親であります。
この度は写真をお使いいただき、有難うございます。
このところ撮るばかりで発表することもありませんでした。たまに使っていただき、日の目を見させてもらえれば、花たちも喜ぶと思います。
ブログを拝読させていただきましたが、難解で小生には少々ハードルが高いようです。
花に関して感じることが常々感じていることが一つあります。
なぜ花はあれほど美しいのか?
なぜあのように芳香を放つのか?
目も鼻も持たないのに・・・、そんな素朴な疑問が時に湧いてきます。
もちろん、自らの生殖のためでしょうし、人間さまの為で無いことだけは確かでしょうが。
花は密かにお互い交感しているのではあるまいか、と花を撮り始めてから思い始めました。
これからまた読ませていただき、思うところ、感じるところを書かせていただくことがあろうかと思いますので、よろしくお願いします。
以上、とりあえず。
発行人の松崎元です。
こちらこそ、作品を使わせていただき、まことにありがとうございました。「交換」があるのではないかというのは、花ばかりでなく、植物全体、ひいては私なぞは、それに自然や山を加えたいと思っているところです。今回の「フンザ渓谷を行く」も、そうした山々とのある種の「交換」記録です。【追記:私は、この文脈での「交感」と「交換」は、同義語であると思っています(2019/10/26)。】
人間誕生(第二章)の55~56行目で「以前は私が知る限り、新聞や雑誌にも彼女(尊属殺人罪の被告人相澤チヨさん)の顔が、出てくることはなかった」とあります。
私も尊属殺について調べていて、事件が発生した栃木県の地元新聞、全国紙、雑誌などを見ましたが地元紙(下野新聞と栃木新聞の2紙)と一部週刊誌と月間女性誌に相澤チヨさんの顔写真が掲載されています。手元にデータもあります。興味があれば私のTwitter @miosuzuka70 に連絡して下さいとお伝え下さい。
貴重な情報ありがとうございます。
相澤チヨさんの写真をぜひ拝見したいと思います。Twitterはしていません。どのようにしたらいいでしょうか。
管理人が仲介しまして、お二方にメール交換ができるよう、取り計らいました。
どうぞ他の読者の方も、遠慮なく、当欄をご利用ください。
Wonderful website, how do you get all this info?I’ve read through a few posts on your website and I love your style. Thanks a million, keep up the great work. I’m amazed. I do not think I know anyone who knows so much about the topic. You need to make a career of it, honestly, impressive site.
私は、たけちゃんの後輩のいっちゃんです。回復に向かわれてよかったですね。
この詩編の御言葉いいですね。私の教会にはこの言葉と同じ歌詞の歌があります。
この詩篇(「失われた大陸(その1)」の冒頭にあり)、入院中いったん自動更新で掲載されましたが、編集が不完全なため、次号(10月22日号)に再度掲載します。(管理人)
My spouse and i ended up being now thrilled when Ervin managed to carry out his investigations using the ideas he made out of your web pages. It’s not at all simplistic just to possibly be giving for free secrets which others might have been selling. We really figure out we now have you to be grateful to for that. Most of the illustrations you’ve made, the simple site menu, the relationships you will make it easier to instill – it’s got many amazing, and it’s assisting our son and the family feel that this subject matter is exciting, which is certainly extraordinarily important. Many thanks for everything!
【管理人による翻訳】 私の配偶者と私は、アーヴィンがあなたのウェブページで理解したアイデアを使って彼の探索をなんとか成し遂げようとしていることに、今や感動させられてしまっています。 他の人たちが売り物とする秘密を無料で提供しようとされていることは、まったく簡単なことではありません。 私たちは、それをあなたに感謝しなくてはならないことを、いま本当に理解しています。 あなたが作ったイラスト、シンプルなサイトメニュー、容易に判らせようとしているリンク付けなど、それはたびたび驚くほどであり、そして、それは私たちの息子や家族がこの主題をエキサイティングであると感じるのを助けており、それは確かに極めて重要なことです 。 すべてに感謝しています。
I would like to get across my passion for your kind-heartedness for individuals who absolutely need assistance with this situation. Your personal commitment to passing the solution all over has been quite informative and has truly enabled others much like me to get to their pursuits. The warm and friendly tutorial entails so much to me and even more to my peers. Best wishes; from everyone of us.
【管理人による翻訳】 今日のような状況に援助が絶対的に必要な個人にとって、あなたの親切な気持ちに私は自分の心情をお送りしたいと思います。 解決法を全面的に引き渡すというあなたの個人的な取り組みは、非常に有益であり、私とおなじように誰もがその追求をすすめることを真に可能にしています。 暖かくフレンドリーなチュートリアルは、私ばかりでなく同僚たちにとっても、大きな収穫となっています。私たち全員より、ご多幸を祈っています。
Not only this commentator but to some others, I have to show my apology not respond quickly enough due to my necessary prudence. Please understand me who want to keep openness but is exposed to the situation where many spams are arriving.
By the way those who give me comment in English, are you a bilingual reader or an user of any translation apps? Because I am surprising so many non-Japanese responses I’ve been receiving although most of my items are written in Japanese.
And if you give me more specific comment responding to which particular article you talking about, it’ll be very helpful to me.
Any way I would appreciate very much to all of you.
I and also my friends were reviewing the great hints located on your web site and quickly I got an awful feeling I never expressed respect to the web blog owner for those tips. All of the ladies are already absolutely stimulated to learn them and have in effect sincerely been using those things. Thanks for really being really considerate and then for settling on some ideal things millions of individuals are really needing to be informed on. My personal sincere apologies for not expressing appreciation to you earlier.
I want to convey my appreciation for your kindness in support of visitors who actually need guidance on your study. Your very own dedication to passing the message all around appears to be certainly informative and have all the time enabled somebody much like me to arrive at their dreams. Your own warm and helpful recommendations can mean so much a person like me and substantially more to my colleagues. With thanks; from everyone of us.
“I think this is a real great blog post.Much thanks again. Fantastic.”
Perfectly written!
I’ll immediately take hold of your rss feed as I can’t find your
e-mail subscription hyperlink or newsletter service.
Do you have any? Kindly let me recognize so that I could subscribe.
I’m afraid there is no such services.
ブロガーでいることは、どこか、ふりをしているところがあります。
そんな、肩張りを抜いた、ちょっとした声掛けがしたい時があります。
リアル人生の友人と同じく、ネット人生でのブロ友。
「自分はこんなブログをやってます・・・」
そんな一声もいいですね。
17日は、前日の当ブログへの訪問者数がそのまた倍増しています。つまり、普段の十倍以上!
Geez, that’s uneelievablb. Kudos and such.
9月16日は、当ブログへの訪問者が、普段の6倍、7倍にも達しました。そしてそのほとんどが「天皇の陰謀」へです。この日、日本は特別の日となっているようです。
All things cordidenes, this is a first class post
「天皇の陰謀」拝読させていただいてます。
重要なエラーがありますので、お知らせします。
目次
http://retirementaustralia.net/old/rk_tr_emperor_02_contents.htm
からの
エピローグ(1)
へのリンク記述
http://retirementaustralia.net/old/rk_tr_emperor_80_atogaki.htm
は
http://retirementaustralia.net/old/rk_tr_emperor_80_1_epilogue.htm
の間違いです。
お手すきのおりに訂正されることを希望します。
各ページの「つづき」にもエラーがある場合がありますが、こちらは「目次」に戻れば良いので、問題は軽微です。
ご丁寧にご指摘いただき深く感謝いたします。
さっそく訂正いたしました。
ありがとうございました。
Frankly I think that’s abullsteoy good stuff.
月20万以上で安い方(@_@;)
収入も上がってるならいいけど、
物価だけ上がってるなら生活出来なーい。
家にいても外の世界とつながる時代、
会ったこともない人とつながれるのも
インターネットという時代になったからですね。
こうやってブログを通して知り合いになれましたが、
時間と空間を超えて、知り合えるのが大切ですね。
同感です。今後も宜しくお願いします。
追記となりますが、僕はこの「ブロ縁」が時間を超える“タイムマシーン”になりえるかも、と考えています。どうしてそうなのか、追々、書いてゆきます。
Kudos to you! I hadn’t thohugt of that!
「両生歩き」の世界がまた広がりますね。楽しみにしています!
一番の投稿、ありがとうございます。
僕も、緊張ながら、楽しみです。
No queotisn this is the place to get this info, thanks y’all.
フォーラム →